Ya sé que estoy soñando
...y de fondo: The Girl From Ipanema - Astrud Gilberto
-----------------------------------------------------------------------
"Mira que chica más linda, más llena de gracia
es esa muchacha, que viene y que pasa
con su balanceo, camino del mar.
Ella de cuerpo dorado, del Sol de Ipanema
y su balanceo, es todo un poema
y nunca me mira siquiera al pasar.
Ay, yo me siento tan solo. Ay, yo me siento tan triste.
Ay, la belleza que existe, la belleza que no es sólo
suya, y que sueño que quizás me arrulle.
Oh! si ella supiera que cuando ella pasa
el mundo sonriente, se llena de gracia
con su balanceo camino del mar."
Referencias (TrackBacks)
URL de trackback de esta historia http://xdreus.blogalia.com//trackbacks/7249
Comentarios
|
1
|
| De: Polinesio |
Fecha: 2003-04-18 01:37 |
|
|
letra original tomada de la página oficial de Tom Jobim:
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela menina
Que vem e que passa
Num doce balanço, a caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
|
|
2
|
| De: Polinesio |
Fecha: 2003-04-18 01:55 |
|
|
La versión que propones está muy bien, y es una traducción muy libre, especialmente esa parte de "nunca me mira siquiera al pasar" o " la belleza que no es sólo suya, y que sueño que quizás me arrulle".
He visto algunas traducciones al español más ajustadas literalmente al original por ahí y la que mejor me pareció fue esta, y para mi gusto aún le cambiaría alguna palabra y quedaría así:
Mira qué cosa más linda,
más llena de gracia,
es esa muchacha
que viene y que pasa
en un dulce balanceo
camino del mar
Chica de cuerpo dorado
del sol de Ipanema
tu balanceo
es más que un poema,
es la cosa más linda
que he visto pasar
Ah, por qué estoy tan solo
ah, por qué todo es tan triste
ah, la belleza que existe,
la belleza
que no es sólo mía
y también camina sola
Ah, si ella supiera
que cuando ella pasa
el mundo sonriendo
se llena de gracia
y parece más lindo
gracias al amor
|
|
3
|
| De: Polinesio |
Fecha: 2003-04-18 02:37 |
|
|
Buff, no puedo dejar de hacer más comentarios sobre esta canción cumbre de la historia de la música universal, fruto de dos compositores geniales en la maravillosa transformación de la samba en bossa nova, un estilo más suave y exquisito, absolutamente genial. He encontrado aquí un texto de Vinicius en que hablaba de la protagonista de la canción, y dice más o menos esto:
“Su nombre es Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto, pero todos la llaman Helô. Hace tres años la veíamos, allí en el cruce de Montenegro con Prudente de Morais, y nos encantaba verla pasar buscando la playa. Desde nuestro puesto de observación, en el bar Veloso, apurando nuestra cerveza, Tom y yo enmudeciamos ante su maravillosa presencia. El aire resultaba más volátil, como para facilitarle el divino balanceo de su caminar. Y allá iba ella, toda linda, la chica de Ipanema, desarrollando en su recorrido la geometría espacial de su balanceo casi samba, y cuya fórmula habría escapado al propio Einstein; sería necesario un Antonio Carlos Jobim para pedir al piano, en grande y religiosa intimidad, la revelación de su secreto.
Para ella hicimos, con todo respeto y mudo encantamiento, la samba que la colocó en los titulares del mundo entero e hizo de nuestra querida Ipanema una palabra mágica para los oyentes extranjeros. Ella fue y es para nosotros el paradigma de la esencia carioca; la chica dorada, mezcla de flor y sirena, llena de luz y de gracia pero cuya visión es también triste, pues lleva consigo, en el camino hacia el mar, el sentimiento de que pasa, de que la belleza no es sólo nuestra, un don de la vida en su lindo y melancólico fluir y refluir constante.”
Vinicius de Moraes, 1965
|
|
4
|
| De: Xavi |
Fecha: 2003-04-19 00:09 |
|
|
Muchas gracias por tus interesantes aportaciones, Polinesio!
|
|
5
|
| De: Anónimo |
Fecha: 2005-09-04 05:35 |
|
|
ERES GAY
|
|
6
|
| De: Keith |
Fecha: 2005-09-28 22:22 |
|
|
hola, me interesa mucho esta cancion en portugues, me podrian decir de donde la bajo?. mil gracias
|
|
7
|
| De: Romeo Paredes |
Fecha: 2005-09-29 17:03 |
|
|
hola, yo me enamore de esta cancion, desde muy pequeño cuando escuchaba a mi tio cantarla en portuges ingles y español, aun hoy ya mayor sugo ilucionado con esta cancion que fue la impulsadora q que aprendiera a tocar guitarra, hoy con 15 años de trallectoria como guitarrista, agradesco a esta cancion el que me enseñara el sentiminto de la musica.
|
|
8
|
| De: Lupita (GDL : MX) |
Fecha: 2005-10-06 07:00 |
|
|
La mejor versión de "la chica de Ipamema" recien la escuche...... (me la habia perdido) y es con el grupo Bossacucanova... del disco Brasilidade... Yo soy programadora de música y creanme la recomiendo ampliamente, la voz del interprete es genial y la música ni se diga¡¡¡
Si no la han escuchado se pierden de bastante...... BUSQUENLA... Chauuu
|
|
9
|
| De: Gema |
Fecha: 2005-11-30 19:39 |
|
|
Hola, consido con Keith, me interesaría saber más sobre la canción, incluso información sobre el surgimiento, historia, autor.
|
|
10
|
| De: camille |
Fecha: 2006-05-23 20:42 |
|
|
amo esa cancion!
|
|
11
|
| De: laura |
Fecha: 2006-06-13 01:28 |
|
|
quiero que me traduscan en español la cancion procura sem-um amigo de vinicius de moraes
|
|
12
|
| De: CIN |
Fecha: 2006-06-26 16:35 |
|
|
NECESITO SABER QUE INTERPRETE CANTA ESTA CANCION EN CARTELLANO!!!
|
|
13
|
| De: Rodolfo |
Fecha: 2006-07-26 05:48 |
|
|
tengo que decir que cuando escuche esta cancion por primera vez quede fasinado es sencillamente hermosa la version que me encanto y escuche es en español "La Chica de Ipanema" de Jarabe de Palo
|
|
14
|
| De: ALICIA |
Fecha: 2006-11-02 01:03 |
|
|
AMO esta canción pero sobre todo el acento portugués...me encanta!
|
|
15
|
| De: ALICIA |
Fecha: 2006-11-02 01:05 |
|
|
me encantaría oir esta canción con la voz de Cristiano Ronaldo!!!!
|
|
16
|
| De: mercy |
Fecha: 2006-11-08 19:46 |
|
|
pues ami tmb me encanta esta cancion, me encanta su acento y la armonia q me transmite. la pueden bajar con ARES. y polinesio q buena informacion simpre es genial saber la historia de las canciones q recorren elmundo
|
|
17
|
| De: Angeles |
Fecha: 2006-12-31 14:02 |
|
|
alguien muy querido para mi, me envio esta cancion, no sabia su significado, entre en esta pagina, lei su letra en castellano..y q puedo decir, me encanto, y desde aqui y se q nunca llegara a leer esta pagina, le digo "gracias por esta hermosa cancion", te quiero.
|
|
18
|
| De: aquiles |
Fecha: 2007-02-15 04:06 |
|
|
polinesio neta q muchas gracias anduve buscando la letra por un rato te luciste carnal
|
|
19
|
| De: Francisco |
Fecha: 2007-02-22 06:00 |
|
|
Oi,
sim, esta música é realmente fenomenal. Só uma coisinha, Cristiano Ronaldo é Português, e não Brasileiro. E quem escreveu essa música, foram dois brasileiros dos mais queridos.
Abraços a todos, e a mulherada que quiser, posso cantar essa música no pé do ouvido...:)
|
|
20
|
| De: Rober |
Fecha: 2007-02-25 01:40 |
|
|
Esta cancion es parte del encantamiento de conocer a una persona muy especial...
|
|
21
|
| De: adac |
Fecha: 2007-04-06 05:50 |
|
|
a mi me gusta la version de video match...
de yayo. jajaja
|
|
22
|
| De: vitucho |
Fecha: 2007-08-14 08:39 |
|
|
Acabo de regresar de Brasil y las chicas son tan estupendas como lo expresa la melodia de la cancion. Desde aqui un besote enorme para MIRELA "mi chica de Ipanema", talvez nunca leas esto, pero se q no hay nada mas maravilloso q verla con su tanga chikita camino hacia el mar...
|
|
23
|
| De: fernandiño |
Fecha: 2007-10-09 22:59 |
|
|
quedo linda la primera traducción hay que hacerla en ingles
|
|
24
|
| De: ariel |
Fecha: 2008-01-19 12:35 |
|
|
Buenisima la canción y la musica y cultura do brasil
adorei
|
|
25
|
| De: meme |
Fecha: 2008-02-01 04:39 |
|
|
amo esa cancion!!!
|
|
26
|
| De: laurilla |
Fecha: 2008-04-08 17:41 |
|
|
dioos, q bueno, me encanta esta cancion, una amiga mia sempre me la canta cuando salimos de fiesta estamos de bajoncillo, la verdad esq es como trite porq aveces quiseras tanto q ella se enterara de lo q por ella sentes..y alegra tanto oirla¡¡y esq tiene una gracia el portugues¡¡
|
|
27
|
| De: javier |
Fecha: 2008-07-28 13:06 |
|
|
Esta cancion me fascina!!!! creo que refleja tanto sentimiento de admiracion hacia la mujer que tanto buscamos como anhelo del Amor!!! Me encanta Brasil, sus gentes, su idioma, sus garotas tan preciosas.
|
|
28
|
| De: Sahia |
Fecha: 2008-09-10 17:13 |
|
|
Alguien me puede mandar el link de esta canción o la canción en si, en cualquiera de sus versiones, de preferencia en portugúes. Se los agradeceré mucho!
Mail: brisk.a@hotmail.com
Gracias =)
|
© 2003 - 2008 xdreus Xavier Alfonso Benavent
|